En proceso de traducción a inglés y Francés contenidos de Festival Internacional del Títere:Martínez Velázquez

Se contará con estudiantes de lucen iaruras en lenguas para apoyar al turismo durante Voleibol de Playa 2023 en Tlaxcala

En entrevista esclusiva para este medio el titular de la Secretaría de Cultura (SC), Antonio Martínez Velázquez, informó que actualmente se encuentran en proceso de traducción a inglés y Francés contenidos de Festival Internacional del Títere para que durante la llegada del turismo internacional puedan conocer y entender los contenidos de las obras.

«Los contenidos de Festival Internacional del Títere se están traduciendo,
para las exposiciones temporales que se van a hacer para Festival Internacional de títeres que va a ser en los días precisamente del Voleibol de Playa 2023 en Tlaxcala, se está traduciendo todos los contenidos al inglés por lo menos para que los visitantes tengan una idea más universal».

El funcionario destacó que el español
es uno de los idiomas más hablados del mundo, razón por la que se está traduciendo por lo menos en inglés «y esperamos introducirlo al francés toda la programación, todas las actividades, todos los catálogos del festival de títeres Huamantla».

Dicho festival es organizado por el  Gobierno del Estado de Tlaxcala y la Secretaría de Cultura  organizan este festival que celebra año con año más de 80 funciones en 40 municipios del estado con extensiones del festival a través del Fondo Regional para la Cultura y las Artes de la zona centro del país. En este festival participan diversos grupos internacionales y nacionales con sus creativos montajes, pero también hay otras actividades alrededor del tema, como exposiciones y talleres, ya que es una gran tradición que por más de 30 años ha reunido a titiriteros, investigadores y promotores del teatro de títeres.